Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (10)  ›  487

Quare enim iste usus fructus sibi tale vindicat privilegium, ut generali interemptione usus fructus ipse solus excipiatur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

generali
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, EN: general (military rank), EN: general, generic
enim
enim: nämlich, denn
excipiatur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iste
iste: dieser (da)
privilegium
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz, EN: law in favor of/against specific individual
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
vindicat
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usus
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum