Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (12)  ›  573

Si cogitatione futurae successionis officium arbitri dividendae hereditatis praeveniendo pater communis iudicio suo qualicumque indicio suam declaravit voluntatem, inter eos qui successerunt, exemplo falcidiae retentionis habita ratione, familiae dividendae causa datus arbiter ( virili praeterea portione eorum, quae nulli specialiter vel generaliter adsignavit, facta divisione) in adiudicando patris sequetur voluntatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiudicando
adjudicare: EN: adjudge, impute, attribute, ascribe (to)
adsignavit
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
arbitri
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, EN: eye-witness, on-looker
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
generaliter
generaliter: EN: generally, in general
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, EN: long and thorough process of cooking, EN: thinking, meditation, reflection
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
qualicumque
cumque: jederzeit, und mit ...
datus
dare: geben
datus: das Geben, EN: act of giving
declaravit
declarare: verkünden
dividendae
dividendus: der Dividendus, EN: dividing (math.)
dividere: teilen, trennen
divisione
divisio: Teilung, Einteilung
futurae
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
falcidiae
falcidia: EN: portion (1/4) of estate secured to legal heir by Falcidian law of 40 BC
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
facta
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
futurae
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
pater
pater: Vater
portione
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
praeveniendo
praevenire: zuvorkommen
qualicumque
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
retentionis
retentio: das Anhalten, Beschlagnahme, EN: restraining/holding back
sequetur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
Si
si: wenn, ob, falls
specialiter
specialiter: EN: specifically
successerunt
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
successionis
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
virili
virilis: männlich, EN: manly, virile
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum