Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (21)  ›  1044

Ne, dum alienas res conductionis titulo esse gubernandas existimant, suas militias suamque opinionem amittant, ex militibus pagani, ex decoratis infames constituti:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alienas
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
amittant
amittere: aufgeben, verlieren
conductionis
conductio: Vereinigung, Vermietung, Miete
constituti
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
gubernandas
gubernare: steuern
decoratis
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
infames
infamare: in üblen Ruf bringen
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, EN: notorious, disreputable, infamous
militibus
miles: Soldat, Krieger
militias
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
pagani
paganum: EN: civilian affairs (pl.)
paganus: dörflich, Heide, EN: pagan
suamque
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum