Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (3)  ›  110

Cum te propter turpem causam contra disciplinam temporum meorum domum adversariae dedisse profitearis, frustra eam restitui tibi desideras, cum in pari causa possessoris melior condicio habeatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul.h am 16.03.2016
Da Sie zugegeben haben, das Haus aus unzulässigen Gründen gegen die Vorschriften meiner Verwaltung an Ihren Gegner abgetreten zu haben, ist Ihr Antrag auf Rückgabe zwecklos, da in solchen Fällen der derzeitige Eigentümer die stärkere Rechtsposition besitzt.

Analyse der Wortformen

adversariae
adversaria: Gegnerin
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causa
causare: verursachen
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedisse
dare: geben
desideras
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
disciplinam
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
habeatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meorum
meus: mein
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
possessoris
possessor: Besitzer, Inhaber
profitearis
profiteri: offen erklären, bekennen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
te
te: dich
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tibi
tibi: dir
turpem
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
turpis: schändlich, hässlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum