Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (4)  ›  166

Licet servitutis tempore quae pecuniam matris tuae subripuisse dicitur, ob eiusmodi admissum conveniri non poterat, ad libertatem tamen perducta ( nam caput noxa sequitur) furti actione tenetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea.p am 09.03.2021
Obwohl zur Zeit der Sklaverei diejenige, die angeblich das Geld Ihrer Mutter gestohlen hat, für ein solches Vergehen nicht verklagt werden konnte, wird sie dennoch, nachdem sie in die Freiheit gelangt ist (denn das Vergehen folgt der Person), durch die Klage wegen Diebstahls zur Verantwortung gezogen.

Analyse der Wortformen

actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admissum
admissum: Schuld, Vergehen, EN: crime, offense
admissus: EN: admission, letting in
admittere: zulassen, dulden, gestatten
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
conveniri
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
furti
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
Licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
matris
mater: Mutter
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
noxa
noxa: Schaden
ob
ob: wegen, aus
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
perducta
perducere: herumführen
perductare: EN: guide
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
servitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
subripuisse
subripere: stehlen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenetur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tuae
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum