Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (8)  ›  372

Dominos ita constringi manifestum est actione praetoria, quae apellatur quod iussu, si certam numerari praeceperint servo actorive pecuniam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niels.96 am 18.04.2017
Es ist offensichtlich, dass Herren rechtlich durch die präatorische Klage, die als „auf wessen Anweisung" bekannt ist, gebunden sind, wenn sie eine bestimmte Geldsumme an ihren Sklaven oder Vertreter zu zahlen angewiesen haben.

Analyse der Wortformen

actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
apellatur
apellere: ziehen, drücken, stoßen
certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
constringi
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
Dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
numerari
numerare: zählen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
praeceperint
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praetoria
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum