Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (9)  ›  443

Sin autem post biennium haec fecerit, sibi imputet, si, quod saepius cogitare poterat et evitare, non fecit, sed ultro firmavit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.86 am 06.03.2018
Wenn er jedoch diese Dinge erst nach zwei Jahren tut, kann er sich nur selbst die Schuld geben, wenn er das, was er häufig überdenken und vermeiden konnte, nicht getan, sondern freiwillig bestätigt hat:

von tony.87 am 05.01.2019
Wenn er jedoch nach zwei Jahren diese Dinge getan hat, soll er sich selbst die Schuld zuweisen, wenn er das, was er häufiger hätte bedenken und vermeiden können, nicht getan, sondern freiwillig bestätigt hat:

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander, EN: two years (period of ...)
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
et
et: und, auch, und auch
evitare
evitare: vermeiden, das Leben rauben
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
firmavit
firmare: befestigen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
imputet
imputare: anrechnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepius
saepe: oft, häufig
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
Sin
sin: wenn aber
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum