Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (2)  ›  053

Nec quicquam tibi prodesse potest, quod minoris esse pretii pignus quod dedisti proponis, quominus huius quantitatis solutioni pareas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella89 am 11.03.2021
Es kann Ihnen nichts nützen, dass Sie einen Pfand von geringerem Wert vorschlagen, den Sie gegeben haben, um sich der Zahlung dieses Betrages zu entziehen.

Analyse der Wortformen

dedisti
dare: geben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pareas
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
minoris
parvus: klein, gering
pignus
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quantitatis
quantitas: Menge, EN: magnitude/multitude, quantity, degree, size
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
solutioni
solutio: Lösung, Gelöstsein, Auflösung, Auszahlung
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum