Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (22)  ›  1065

Si pater tuus mentis compos non est, pete ei curatores, per quos, si quid gestum est, quod revocari oporteat, possit causa cognita in pristinum statum restitui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian.t am 27.03.2016
Wenn Ihr Vater geistig nicht zurechnungsfähig ist, beantragen Sie für ihn Betreuer, die nach sorgfältiger Prüfung helfen können, frühere Handlungen rückgängig zu machen und in den ursprünglichen Zustand zurückzuführen.

Analyse der Wortformen

causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, EN: boxing-glove, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, EN: movement of the limbs, bodily action,
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
compos
compos: an etwas mitbeteiligt, EN: in possession/control/mastery of
curatores
curator: Wärter, Verwalter, EN: manager, superintendent, supervisor, overseer
ei
ei: ach, ohje, leider
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze, EN: mint
mentum: Kinn, EN: chin
non
non: nicht, nein, keineswegs
oporteat
oportere: beauftragen
pater
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
pete
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pristinum
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, EN: former, oldtime, original
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
revocari
revocare: zurückrufen
Si
si: wenn, ob, falls
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tuus
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum