Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (22)  ›  1081

Curatori autem eius licentiam damus, immo magis necessitatem imponimus, si utilem esse successionem existimaverit, eam bonorum possessionem agnoscere, quae antea ex decreto dabatur, et ad similitudinem bonorum possessionis habere, cum petitio bonorum possessionis constantiniana lege sublata est et ab ea introducta observatio pro antiqua sufficit petitione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jule.x am 09.08.2017
Wir erteilen dem Verwalter nicht nur die Erlaubnis, sondern setzen ihm tatsächlich die Verpflichtung, wenn er die Erbschaft als vorteilhaft erachtet, den Besitz des Nachlasses, der zuvor durch Gerichtsdekret gewährt wurde, in Anspruch zu nehmen und ihn ähnlich einem regulären Besitz zu halten, da das Gesetz Konstantins die formelle Besitzanspruchsklage aufgehoben und dsa von ihm eingeführte Verfahren ausreicht, um das alte Petitionssystem zu ersetzen.

von florentine.82 am 15.10.2020
Dem Kurator geben wir jedoch die Erlaubnis, oder vielmehr wir erlegen ihm die Notwendigkeit auf, wenn er die Nachfolge als nützlich erachtet hat, jenen Güterbesitz anzuerkennen, der zuvor per Dekret gewährt wurde, und ihn in Ähnlichkeit zum Güterbesitz zu haben, da die Petition zum Güterbesitz durch das Konstantinische Gesetz aufgehoben wurde und die von ihm eingeführte Beobachtung für die alte Petition ausreicht.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agnoscere
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Curatori
curator: Wärter, Verwalter, EN: manager, superintendent, supervisor, overseer
damus
dare: geben
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimaverit
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
imponimus
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
introducta
introducere: hineinführen, einführen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
observatio
observatio: Beobachtung, EN: observation, attention, action of watching/taking notice
petitio
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen, EN: candidacy
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
sublata
sublatus: erhaben
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
sublata
sufferre: ertragen, aushalten
sufficit
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sublata
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
utilem
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum