Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  225

Quam observationem in personis etiam avi et aviae, proavi et proaviae, nepotum vel neptum, item pronepotum vel proneptum, sive in potestate sive emancipati emancipataeve sint, ex paterna vel materna linea venientibus, custodiri censemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline.w am 05.11.2023
Wir verordnen, dass diese Regel für alle Verwandten einschließlich Großeltern, Urgroßeltern, Enkelkinder und Urenkelkinder gelten soll, unabhängig davon, ob sie rechtlich abhängig oder unabhängig sind, und zwar sowohl von der väterlichen als auch von der mütterlichen Seite der Familie.

von amy.l am 06.03.2022
Welche Beobachtung bezüglich der Personen von Großvater und Großmutter, Urgroßvater und Urgroßmutter, von Enkeln oder Enkelinnen, ebenso von Urenkeln oder Urenkelinnen, ob sie in der Gewalt oder emanzipiert sind, aus der väterlichen oder mütterlichen Linie stammend, verordnen wir hiermit als zu beachten.

Analyse der Wortformen

avi
avus: Großvater, Ahne, Vorfahre
avos: Großvater, Ahn, Vorfahr
avis: Vogel, Vorbedeutung, Vorzeichen
aviae
avia: Großmutter, Oma
avius: abgelegen, entlegen, einsam, unwegsam, verlassen, verirrt, auf Irrwegen
censemus
censere: meinen, einschätzen, beurteilen, schätzen, bewerten, veranschlagen, dafür stimmen, beschließen
custodiri
custodire: bewachen, behüten, beschützen, bewahren, beaufsichtigen, beobachten, im Auge behalten
emancipati
emancipare: emanzipieren, aus der väterlichen Gewalt entlassen, freilassen
emancipatus: emanzipiert, befreit, unabhängig
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls, desgleichen, außerdem, ferner
linea
linea: Linie, Faden, Schnur, Angelschnur, Richtschnur, Grenzlinie, Reihe, Geschlecht
lineus: leinen, aus Leinen, aus Flachs
materna
maternus: mütterlich, zur Mutter gehörig, von der Mutter, Mutters-
nepotum
nepos: Enkel, Nachkomme, Enkelin, Nachfahrin
neptum
neptis: Enkelin, Nichte
observationem
observatio: Beobachtung, Beachtung, Berücksichtigung, Einhaltung, Ehrfurcht
paterna
paternus: väterlich, Vaters-, vom Vater stammend, ererbt, angestammt
personis
persona: Maske, Rolle, Person, Persönlichkeit, Gestalt, Ansehen
potestate
potestas: Macht, Gewalt, Amtsgewalt, Befugnis, Möglichkeit, Fähigkeit, Herrschaft, Einfluss
proavi
proavus: Urgroßvater, Vorfahr
proaviae
proavia: Urgroßmutter, Altmutter
pronepotum
pronepos: Urenkel
proneptum
proneptis: Urenkelin
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sint
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
sive
sive: oder wenn, oder ob, entweder
sive: oder wenn, oder ob, entweder
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
venientibus
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum