Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (7)  ›  321

Non enim quod legum subtilitate transitus earum in mariti patrimonium videtur fieri, ideo rei veritas deleta vel confusa est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

confusa
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, EN: mixed together/jumbled/disordered, EN: confused/perplexed, troubled
deleta
delere: vernichten, zerstören
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
Non
non: nicht, nein, keineswegs
patrimonium
patrimonium: väterliches Erbgut, EN: inheritance
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
subtilitate
subtilitas: Feinheit, Einfachheit, Genauigkeit
transitus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veritas
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum