Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (20)  ›  983

Si non ex propria culpa solus pupillae condemnatus es, sed absens et indefensus adquievisti, cum ex causa iudicati satisfacere coeperis, actionem adversus contutores tuos mandari tibi a pupilla desiderabis vel utili actione uteris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcel.x am 06.01.2019
Wenn du nicht allein aufgrund deiner eigenen Schuld bezüglich der Mündel verurteilt worden bist, sondern abwesend und unverteidigt zugestimmt hast, wirst du, sobald du begonnen hast, aus dem Grund des Urteils Genugtuung zu leisten, verlangen, dass dir von der Mündel eine Klage gegen deine Mitvormund zugewiesen wird, oder du wirst eine nützliche Klage nutzen.

von helene82 am 19.10.2018
Wenn du allein bezüglich der Vormundschaft ohne eigenes Verschulden verurteilt wurdest, das Urteil jedoch abwesend und ohne Verteidigung akzeptiert hast, kannst du, sobald du mit der Begleichung der Urteilsschuld beginnst, von der Mündel verlangen, ihre Rechtshandlung gegen deine Mitvormund zu übertragen, oder du kannst eine alternative Rechtshandlung nutzen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
absens
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adquievisti
adquiescere: ruhen, zur Ruhe kommen, Ruhe finden, sich beruhigen, schlafen (mit), sterben
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
coeperis
coepere: anfangen, beginnen
condemnatus
condemnare: verurteilen
contutores
contutor: EN: joint guardian
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desiderabis
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
indefensus
indefensus: unverteidigt, EN: undefended
iudicati
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
mandari
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
non
non: nicht, nein, keineswegs
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
pupillae
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, EN: orphan girl, ward, minor, EN: pupil of the eye
satisfacere
satisfacere: Genüge leisten
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
tibi
tibi: dir
tuos
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uteris
uterum: EN: womb
uterus: Bauch, Unterleib, Gebärmutter
uti: gebrauchen, benutzen
utili
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum