Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (24)  ›  1162

Successionis videlicet iure et in hac parte servando, ut, si qui ex secundo gradu vocati renuntiaverint hereditati et noluerint eam adire nullusque alius sit in secundo gradu, qui succedere et potest et vult, tunc hi, quos praesenti lege enumeravimus ex tertio gradu, in locum recusantium succedant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benet.95 am 17.11.2015
Nach dem Erbrecht, das in diesem Fall zu beachten ist: Wenn diejenigen des zweiten Grades auf ihr Erbe verzichten und es abzulehnen, und wenn es niemanden im zweiten Grad gibt, der erben kann und will, dann werden diejenigen des dritten Grades, die wir in diesem Gesetz aufgeführt haben, anstelle derjenigen erben, die verzichtet haben.

von celine.x am 15.02.2023
Gemäß dem Erbfolgerecht und unter Wahrung dieser Bestimmung, dass, wenn jemand aus dem zweiten Grad auf das Erbe verzichtet und dieses nicht antreten will und kein anderer im zweiten Grad existiert, der nachfolgen kann und will, dann sollen diejenigen, die wir in gegenwärtigem Gesetz aus dem dritten Grad aufgeführt haben, an die Stelle der Verzichtenden nachfolgen.

Analyse der Wortformen

adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
alius
alius: der eine, ein anderer
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
secundo
duo: zwei, beide
enumeravimus
enumerare: ausrechnen, aufzählen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hereditati
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
noluerint
nolle: nicht wollen
nullusque
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
nullusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recusantium
recusare: zurückweisen, sich weigern
renuntiaverint
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
servando
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
succedere
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
Successionis
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens, EN: thirdly
tres: drei
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
videlicet
videlicet: offenbar, EN: one may see
vocati
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum