Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (5)  ›  243

Milites in expeditione degentes, si uxores aut filios aut amicos aut commilitones suos, postremo cuiuslibet generis homines amplecti voluerint supremae voluntatis adfectu, quomodo possint ac velint testentur, nec uxorum aut filiorum eorum , cum voluntatem patris reportaverunt, meritum aut libertas dignitasque quaeratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adfectu
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amplecti
amplecti: umarmen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
commilitones
commilito: Kriegskamerad, EN: fellow soldier
cuiuslibet
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
degentes
decens: schicklich
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
dignitasque
dignitas: Würde, Stellung
expeditione
expeditio: Feldzug, Feldzug, EN: expedition, campaign
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
meritum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
Milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
patris
pater: Vater
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
quaeratur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
dignitasque
que: und
cuiuslibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
reportaverunt
reportare: zurücktragen
si
si: wenn, ob, falls
supremae
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testentur
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
voluntatis
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin
cuiuslibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum