Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  291

Neque professio neque adseveratio nuncupantium filios, qui non sunt, veritati praeiudicant:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise.z am 27.09.2017
Weder die Erklärung noch die Behauptung derjenigen, die Kinder benennen, die keine [Kinder] sind, beeinträchtigen die Wahrheit:

von lino.946 am 31.03.2022
Weder Erklärungen noch Behauptungen von Personen, die andere fälschlicherweise als ihre Kinder benennen, können die Wahrheit außer Kraft setzen:

Analyse der Wortformen

adseveratio
adseveratio: Beteuerung, Versicherung, Behauptung, feierliche Erklärung
filios
filius: Sohn, Knabe
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuncupantium
nuncupare: nennen, benennen, aussprechen, erklären, verkünden, weihen
praeiudicant
praejudicare: präjudizieren, vorwegnehmen, vorgreifen, eine Vorentscheidung treffen, benachteiligen
professio
professio: öffentliche Erklärung, Bekenntnis, Beruf, Gewerbe, Fach, Betätigungsfeld
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
veritati
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt, Wahrhaftigkeit, Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum