Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  596

Arma etenim magis quam iura scire milites sacratissimus legislator existimavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alea.839 am 01.12.2017
Wahrlich betrachtete der heiligste Gesetzgeber Soldaten als solche, die Waffen mehr als Gesetze zu kennen hätten.

von klara.g am 22.02.2021
Der göttliche Kaiser glaubte, dass Soldaten sich mehr auf Waffen als auf Gesetze konzentrieren sollten.

Analyse der Wortformen

arma
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
etenim
etenim: nämlich, denn, ja, in der Tat, tatsächlich, wahrlich
existimavit
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen, einschätzen, halten für
iura
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
iurare: schwören, einen Eid leisten, beteuern, sich verschwören
legislator
legislator: Gesetzgeber
magis
magis: mehr, in höherem Grade, eher, vielmehr
magus: Magier, Zauberer, Weiser, magisch, zauberhaft, verzaubert
milites
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militare: als Soldat dienen, Krieg führen, kämpfen, im Krieg stehen, einen Kriegsdienst leisten
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sacratissimus
simus: stumpfnasig, plattnasig, mit kurzer Nase
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
sacrare: weihen, heiligen, widmen, unverletzlich machen, verfluchen
sacratus: geheiligt, geweiht, heilig, verflucht, berüchtigt
scire
scire: wissen, verstehen, kennen, sich auskennen, im Bilde sein, erfahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum