Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (14)  ›  667

Si ea quaestio infertur filiis eius, quam consobrinam tuam dicis, quod tabulae testamenti patris eorum, qui a familia interfectus dicebatur, priusquam quaestio de servis haberetur, apertae et recitatae sunt, propter amplissimi ordinis consultum hereditas a fisco vindicatur et ideo agi causa apud procuratorem meum debet, quia non eo tempore pupilli fuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennardt95 am 12.04.2021
Wenn diese Untersuchung gegen die Söhne derjenigen, die du deine Cousine nennst, eingeleitet wird, weil die Testamentstafeln ihres Vaters, der angeblich von seiner Hausgemeinschaft getötet worden war, vor der Befragung der Sklaven geöffnet und verlesen wurden, wird aufgrund des Beschlusses des höchsten Standes das Erbe vom Fiskus beansprucht und daher muss der Fall vor meinem Prokurator verhandelt werden, da sie zu jener Zeit keine Unmündigen waren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
amplissimi
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
apertae
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
consobrinam
consobrina: EN: first cousin (female)
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
de
de: über, von ... herab, von
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
ea
eare: gehen, marschieren
eo
eo: dahin, dorthin, desto
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
fisco
fiscus: geflochtener Korb, EN: money-bag, purse
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideo
ideo: dafür, deswegen
infertur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
interfectus
interficere: umbringen, töten
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meum
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
patris
pater: Vater
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
procuratorem
procurator: Verwalter, Statthalter, EN: manager, overseer
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
pupilli
pupillus: Waisenknabe, EN: orphan, ward
quaestio
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recitatae
recitare: vortragen, vorlesen
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
tabulae
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
tuam
tuus: dein
vindicatur
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum