Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (6)  ›  295

Si filium tuum liberum genero vendidisti, qui tam proxima necessitudine coniunctus condicionis ignorantiam simulare non potest, utrisque sociis criminis accusator deest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.82 am 16.11.2017
Wenn du deinen freien Sohn deinem Schwiegersohn verkauft hast, der durch eine so nahe Notwendigkeit verbunden ist, die Unkenntnis der Bedingung nicht vortäuschen kann, fehlt ein Ankläger für beide Mittäter des Verbrechens.

von iain91 am 28.08.2024
Wenn du deinen freien Sohn an deinen Schwiegersohn verkauft hast, der aufgrund so enger Familienbande nicht vorgeben kann, seine Lage nicht zu kennen, gibt es niemanden, der diese Mittäter anklagen könnte.

Analyse der Wortformen

accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
genero
gener: Verschwägerter
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
coniunctus
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden, EN: adjoining/contiguous/linked, EN: closely connected/related/attached/associated (friendship/kinship/wed), EN: process/state of being jo
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
deest
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
ignorantiam
ignorantia: Unkenntnis, EN: ignorance
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
necessitudine
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft, EN: obligation
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Si
si: wenn, ob, falls
simulare
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tam
tam: so, so sehr
tuum
tuus: dein
vendidisti
vendere: verkaufen, absetzen
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum