Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (9)  ›  450

Eodem observando et si res non soli sint, sed incorporales, quae in iure consistunt, veluti usus fructus et ceterae servitutes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony.82 am 02.09.2021
Dasselbe gilt auch, wenn die Sachen nicht Bodensachen sind, sondern unkörperliche, die im Recht bestehen, wie usus fructus und andere Dienstbarkeiten.

von neele.h am 19.03.2014
Das Gleiche gilt auch bei unkörperlichen Rechten und nicht nur bei körperlichen Sachen, wie dem Recht zur Nutzung und zum Genuss einer Sache sowie anderen ähnlichen Rechtsansprüchen.

Analyse der Wortformen

ceterae
ceterus: übriger, anderer
consistunt
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
Eodem
eodem: ebendahin
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incorporales
incorporalis: unkörperlich, EN: incorporeal
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
observando
observare: beobachten, beachten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
servitutes
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
si
si: wenn, ob, falls
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
veluti
veluti: gleichwie, EN: just as, as if
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum