Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  963

Sin autem coheredes solvendo non sint, separatio postulata nullum ei damnum fieri patiatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena978 am 15.12.2016
Wenn jedoch die Miterben nicht zahlungsfähig sind, darf die beantragte Teilung der antragstellenden Person keinen Schaden zufügen.

von elena.z am 20.09.2019
Sollten jedoch die Miterben nicht zahlungsfähig sein, soll die beantragte Trennung ihm keinen Schaden zufügen.

Analyse der Wortformen

autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
coheredes
coheres: Miterbe, Miterbin
damnum
damnum: Schaden, Verlust, Einbuße, Nachteil, Beschädigung, Strafe
ei
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
ei: ach, weh, leider, o weh
fieri
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullum
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
patiatur
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
postulata
postulare: fordern, verlangen, beanspruchen, einklagen, bitten, ersuchen
postulatum: Forderung, Anspruch, Begehren, Verlangen, Erfordernis, Antrag
separatio
separatio: Trennung, Absonderung, Scheidung, Sonderung, Unterscheidung
sin
sin: wenn aber, wenn dagegen, wo aber, hingegen, im Gegenteil
sint
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
solvendo
solvere: lösen, losbinden, befreien, auflösen, bezahlen, erfüllen, entrichten, ablegen (Schiff)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum