Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (6)  ›  268

In hoc etenim casu diversae sententiae legum prudentibus habitae sunt, quibusdam dicentibus ius pignoris creditori renovari propter verbum " futurarum rerum", quod in generalibus hypothecis poni solitum est, aliis penitus extingui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes.y am 24.11.2015
In diesem Fall wurden von Rechtsexperten unterschiedliche Meinungen vertreten, wobei einige sagten, dass das Pfandrecht des Gläubigers wegen der Formulierung über zukünftige Dinge, die üblicherweise in allgemeinen Hypotheken verwendet wird, erneuert werde, andere hingegen [sagten], es sei vollständig erloschen.

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
generalibus
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, EN: general (military rank), EN: general, generic
creditori
creditor: Gläubiger
dicentibus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diversae
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etenim
etenim: nämlich, EN: and indeed, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
extingui
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
futurarum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
habitae
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hypothecis
hypotheca: Hypothek, EN: security for a loan or debt
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
pignoris
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
poni
ponere: setzen, legen, stellen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
prudentibus
prudens: klug, erfahren
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
renovari
renovare: erneuern
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
verbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum