Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (7)  ›  306

Debitoris denuntiatio, qui creditori suo, ne sibi rem pignori obligatam distrahat, vel his qui ab eo volunt comparare denuntiat, ita demum efficax est, si universum tam sortis quam usurarum offerat debitum creditori eoque non accipiente idonea fide probationis ita ut oportet depositum ostendat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accipiente
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
comparare
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
creditori
creditor: Gläubiger
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
Debitoris
debitor: Schuldner, EN: debtor, one who owes
debitum
debitum: Schuld, gebührend, EN: debt/what is owed
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
denuntiat
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
denuntiatio
denuntiatio: Androhung, Ankündigung
depositum
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
distrahat
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
eo
eare: gehen, marschieren
efficax
efficax: erfolgreich, wirksam
eo
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idonea
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obligatam
obligare: binden, verpflichten
offerat
offerare: EN: offer
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
oportet
oportere: beauftragen
ostendat
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
pignori
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
probationis
probatio: Prüfung, Genehmigung, EN: approval, EN: test
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eoque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
usurarum
usura: Gebrauch, EN: interest (usu. fraction/times of 12% per annum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usurarum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum