Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (13)  ›  614

Si maritus tuus, licet militans, in patria potestate constitutus filium legitimis suscepit nuptiis, eum in potestate avi perseverasse non ambigitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony.l am 08.10.2016
Wenn dein Ehemann, obwohl er im Militärdienst stand und sich in väterlicher Gewalt befand, einen Sohn in rechtmäßiger Ehe gezeugt hat, besteht kein Zweifel, dass der Sohn weiterhin unter der Gewalt des Großvaters verblieb.

von zoe83 am 13.05.2014
Wenn dein Ehemann, obwohl er als Soldat dient und unter väterlicher Gewalt steht, einen Sohn in rechtmäßiger Ehe empfangen hat, wird nicht bezweifelt, dass dieser unter der Gewalt des Großvaters verblieben ist.

Analyse der Wortformen

ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
avi
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
constitutus
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legitimis
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
militans
militans: EN: militant, EN: military man
militare: als Soldat dienen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
perseverasse
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, EN: persist, persevere
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
Si
si: wenn, ob, falls
suscepit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tuus
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum