Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (15)  ›  742

Si aliquid per epistulam donatum tibi probetur, brevitas chartulae donationi, si haec recte facta probetur, nihil quicquam derogat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
brevitas
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, EN: shortness, smallness, narrowness
chartulae
chartula: Blättchen, EN: scrap/piece of papyrus
derogat
derogare: entfernen, beseitigen, schmälern, abziehen
donatum
donare: schenken, gewähren, anbieten
donationi
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
donatum
donatus: EN: oblate, EN: gift, present
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
nihil
nihil: nichts
per
per: durch, hindurch, aus
probetur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
Si
si: wenn, ob, falls
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum