Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  593

Nec enim vocibus eorum credi oportet, quando aut obnoxium crimine absolvi aut innocentem condemnari desideraverint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonna.943 am 23.02.2015
Man sollte ihren Stimmen nicht glauben, wenn sie entweder einen Schuldigen freisprechen oder einen Unschuldigen verurteilen wollen.

von jaden938 am 14.07.2021
Man sollte ihren Worten nicht vertrauen, wenn sie entweder einen Schuldigen freilassen oder einen Unschuldigen verurteilt sehen wollen.

Analyse der Wortformen

absolvi
absolvere: freisprechen, befreien, lossprechen, vollenden, abschließen
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
aut: oder, entweder, oder vielmehr
condemnari
condemnare: verurteilen, schuldig sprechen, missbilligen, verdammen
credi
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Schuld, Verbrechen, Vorwurf, Fehler
desideraverint
desiderare: verlangen, begehren, wünschen, vermissen, sich sehnen nach, entbehren
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
eorum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
innocentem
innocens: unschuldig, harmlos, rechtschaffen, tugendhaft, unbescholten
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
obnoxium
obnoxius: unterworfen, abhängig, verpflichtet, schuldig, straffällig, ausgesetzt
oportet
oportere: nötig sein, erforderlich sein, sich gehören, es ist nötig, es ziemt sich
quando
quando: wann, da, weil, wo doch, wo hingegen, wann, zu welcher Zeit
vocibus
vox: Stimme, Laut, Äußerung, Wort, Rede, Ausruf, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum