Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (3)  ›  137

Nihil his sit cum possessore commune, cui non militem, sed exactorem, si sit obnoxius, convenit imminere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolina.82 am 27.03.2016
Diese Personen sollten keinerlei Gemeinsamkeiten mit dem Grundbesitzer haben, der, falls er etwas schuldet, nicht einem Soldaten, sondern einem Steuereintreiber gegenüberstehen sollte.

Analyse der Wortformen

commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exactorem
exactor: Vertreiber, Eintreiber, Steuereintreiber, EN: expeller
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
imminere
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
Nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
obnoxius
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
possessore
possessor: Besitzer, Inhaber
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum