Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  432

Veneratoribus immunitas ab hanc professionem solam nullo iure concessa probari potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenardt.g am 21.05.2020
Es kann nachgewiesen werden, dass Anhänger keine rechtliche Grundlage für eine Befreiung von dieser Beschäftigung haben.

von yann.j am 26.01.2017
Für die Anhänger kann eine Immunität von dieser Berufung allein, die von keinem Gesetz gewährt wird, nachgewiesen werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
concessa
concedere: einräumen, zugestehen, erlauben, gestatten, überlassen, abtreten, nachgeben, weichen, sich entfernen
concessus: Zugeständnis, Erlaubnis, Bewilligung, Einräumung, Vergünstigung, Gelegenheit, erlaubt, zugelassen, bewilligt, eingeräumt
concessare: aufhören, innehalten, ruhen, pausieren, eine Pause machen
hanc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
immunitas
immunitas: Immunität, Befreiung, Steuerfreiheit, Vorrecht
immunire: befestigen, schützen, verteidigen, befreien, ausnehmen
immunitus: unbefestigt, ungeschützt, unverteidigt, frei, ausgenommen, immun
iure
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
iure: mit Recht, rechtmäßig, zu Recht, gerechterweise, gesetzlich
nullo
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
potest
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
probari
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen, erproben, nachweisen, bestätigen, für gut befinden
professionem
professio: öffentliche Erklärung, Bekenntnis, Beruf, Gewerbe, Fach, Betätigungsfeld
solam
solus: allein, einzig, einzigartig, einsam, verlassen, nur
veneratoribus
venerator: Verehrer, Anbeter, Bewunderer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum