Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  391

Quisquis vitem succiderit aut feracium ramorum fetus hebetaverit, quo declinet fidem censuum et mentiatur callide paupertatis ingenium, mox detectus competenti indignationi subiciatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lola.9922 am 18.12.2022
Wer immer seine Weinstöcke abschneidet oder die Früchte an ertragreichen Zweigen beschädigt, um durch Vortäuschung von Armut die Entrichtung ordnungsgemäßer Steuern zu umgehen, wird aufgedeckt und einer angemessenen Strafe unterzogen.

von stefanie821 am 11.07.2024
Wer immer einen Weinstock abgeschnitten oder die Früchte fruchtbarer Zweige verringert hat, um die Wahrheit der Steuerbemessung zu umgehen und geschickt den Anschein von Armut zu konstruieren, soll, sobald er entdeckt wurde, einer angemessenen Missbilligung unterworfen werden.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
callide
callide: geschickt, klug, schlau, listig, gewandt, erfahren, raffiniert
callidus: klug, schlau, erfahren, gewandt, listig, gerissen, durchtrieben
censuum
census: Zensus, Volkszählung, Schätzung, Vermögen, Steuerveranlagung, Steuerkataster
competenti
competens: geeignet, passend, angemessen, ausreichend, zuständig, kompetent, fähig
competere: zusammentreffen, zusammenpassen, sich treffen, zukommen, zuständig sein, geeignet sein, gebühren
declinet
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich neigen, sich beugen, abwenden, ablehnen, verweigern, deklinieren
detectus
detegere: aufdecken, entdecken, enthüllen, entlarven, bloßlegen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
feracium
ferax: fruchtbar, ergiebig, reich, produktiv, üppig, spendend
fetus
fetus: Frucht, Erzeugnis, Nachkommenschaft, Brut, Junges, trächtig, schwanger, fruchtbar, belebt, voll
fidem
fides: Treue, Glaube, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Ehrlichkeit, Redlichkeit, Versprechen, Zusicherung
hebetaverit
hebetare: abstumpfen, schwächen, stumpf machen, matt machen, unempfindlich machen
indignationi
indignatio: Entrüstung, Empörung, Unwille, Missfallen, Zorn
ingenium
ingenium: Talent, Begabung, Genie, Geist, Verstand, Geschick, Fähigkeit, Anlage, Charakter, Natur, Klugheit, Witz
mentiatur
mentiri: lügen, täuschen, erfinden, vortäuschen, sich verstellen
mox
mox: bald, sogleich, demnächst, in Kürze
paupertatis
paupertas: Armut, Dürftigkeit, Bedürftigkeit, Notlage, einfache Lebensweise
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer es auch sei, jeder, der, jeder beliebige, was auch immer, was es auch sei, jedes, das
quo
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
ramorum
ramus: Ast, Zweig, Geäst, Geweih
subiciatur
subigere: unterwerfen, bezwingen, überwinden, zwingen, nötigen, bändigen, bebauen, pflügen, gerben
succiderit
succidere: unterhauen, fällen, abschneiden, untergraben, schwächen, sinken, zusammenbrechen, sich senken unter
vitem
vitis: Weinrebe, Weinstock
vitare: vermeiden, meiden, ausweichen, entgehen, sich hüten vor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum