Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (9)  ›  418

Illud speciali observatione procurans, ut primum vicinas et in eodem territorio sortiatur, dehinc si neque finitimas neque in isdem locis reppererit constitutas, tunc demum etiam longius positas, sed in quantum fieri valet pro interiecto spatio sibimet cohaerentes pro modo et aequitate suscipiat, ut id consensu omnium fiat, quod omnibus profuturum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa.c am 21.02.2024
Bei besonderer Sorgfalt darauf zu achten, dass er zunächst benachbarte [Grundstücke] und solche im gleichen Territorium erhält, dann, wenn er weder angrenzende noch in denselben Orten gelegene findet, erst dann solche in größerer Entfernung annehmen darf, jedoch so weit wie möglich unter Berücksichtigung des dazwischenliegenden Raums, nach Maß und Billigkeit, sodass das, was allen nützen wird, mit Zustimmung aller geschieht.

von aaron.q am 20.12.2015
Achten Sie besonders darauf, zunächst Grundstücke zu erwerben, die in der Nähe und im selben Gebiet liegen. Wenn Sie keine angrenzenden oder im gleichen Bereich befindlichen Grundstücke finden können, betrachten Sie erst dann Grundstücke in größerer Entfernung, aber versuchen Sie sicherzustellen, dass sie angesichts der Distanz so zusammenhängend wie möglich sind. Gehen Sie dabei auf vernünftige und faire Weise vor und stellen Sie sicher, dass alle einer Lösung zustimmen, die allen zugute kommt.

Analyse der Wortformen

aequitate
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
cohaerentes
cohaerens: EN: touching, adjacent
cohaerere: zusammenhängen, zusammenhalten, eng verbunden sein
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
constitutas
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
isdem
dare: geben
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, EN: hereafter, henceforth, from here/now on, EN: then, after that, thereupon
isdem
dem: Gemeinschaft, Volk
demum
demum: schließlich, endlich, eben, erst
eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finitimas
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
id
id: das
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interiecto
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend, EN: lying between
interjicere: EN: put/throw between
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
observatione
observatio: Beobachtung, EN: observation, attention, action of watching/taking notice
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
positas
ponere: setzen, legen, stellen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
procurans
procurare: sich kümmern um, verwalten
profuturum
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reppererit
reperire: finden, wiederfinden
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sortiatur
sortiri: durch das Losen
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
speciali
specialis: speziell, EN: specific, particular, individual, not general, special
suscipiat
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
territorio
territorium: Territorium, Bezirk, Gebiet
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vicinas
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum