Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (12)  ›  582

Consecratas nobis aedes, id est inclita palatia, ab omni privatorum usu et communi habitatione excipimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
Consecratas
consecrare: einweihen, widmen
consecratus: EN: consecrated, holy, sacred
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excipimus
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
habitatione
habitatio: Wohnung, Quartier, EN: lodging, residence
id
id: das
inclita
inclitus: EN: celebrated, renowned, famous, illustrious, glorious
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nobis
nobis: uns
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
palatia
palatium: Palatin (Hügel)
privatorum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum