Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  159

Illum tamen, qui locum statuti meretur, proximo quidem ducentos quinquaginta solidos, melloproximo vero vel adiutori pro consuetudine uniuscuiusque scrinii viginti aut quindecim solidos offerre praecipimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jule.f am 17.10.2013
Denjenigen jedoch, der den Rang eines Statutars verdient, befehlen wir, dem Nächsten fürwahr zweihundertfünfzig Solidi, dem Melloproximus oder dem Assistenten gemäß der Gepflogenheit jedes Schriniums zwanzig oder fünfzehn Solidi zu gewähren.

von tabea.e am 21.04.2017
Wir verfügen, dass die Person, die sich für die statutarische Position qualifiziert, 250 Goldmünzen an den Hauptschreiber und entweder 20 oder 15 Goldmünzen an den stellvertretenden Schreiber oder Assistenten zahlen muss, gemäß der Gepflogenheit des jeweiligen Büros.

Analyse der Wortformen

adiutori
adiutor: Helfer, Beistand, Unterstützer, Gehilfe
adiutorium: Hilfe, Beistand, Unterstützung, Hilfsmittel
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
consuetudine
consuetudo: Gewohnheit, Brauch, Sitte, Gepflogenheit, Usus, Verkehr, Umgang, Vertrautheit
ducentos
ducenti: zweihundert
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
locum
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
locum: Ort, Stelle, Platz, Gegend, Raum, Gelegenheit, Anlass, Thema, Gegenstand, Rang, Lage, Zustand
logos: Wort, Rede, Aussage, Vernunft, Sinn, Prinzip
meretur
merere: verdienen, sich verdient machen, erwerben, gewinnen, dienen als Soldat
offerre
offerre: anbieten, darbringen, darbieten, entgegenbringen, offerieren, präsentieren, opfern
praecipimus
praecipere: lehren, unterweisen, vorschreiben, befehlen, anordnen, vorwegnehmen, vorhernehmen
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
proximo
proximus: nächster, nächste, nächstes, der nächste, der letzte, Nächster, Nachbar
proximo: vor kurzem, neulich, zuletzt
proximare: sich nähern, nahe kommen, sich heranmachen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
quindecim
quindecim: fünfzehn
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
scrinii
scrinium: Kasten, Schrein, Kapsel, Behälter, Schreibtisch, Archiv
solidos
solidus: fest, dicht, massiv, solide, stark, zuverlässig, echt, ganz, vollständig, Solidus (Goldmünze)
solidus: fest, dicht, massiv, solide, stark, zuverlässig, echt, ganz, vollständig, Solidus (Goldmünze)
statuti
statuere: aufstellen, errichten, festsetzen, bestimmen, beschließen, entscheiden, festlegen, verordnen, halten für, meinen, urteilen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
uniuscuiusque
uniuscuiusque: von jedem, von jeder, von jedem einzelnen, von jedermann, von allem
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vero
vero: wirklich, tatsächlich, in der Tat, wahrlich, aber, jedoch, allerdings
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum