Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  140

Milites domitianos sacramentum apud se dicere iubet atque eo die castra movet iustumque iter conficit vii omnino dies ad corfinium commoratus, et per fines marrucinorum, frentranorum, larinatium in apuliam pervenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tim.872 am 03.04.2024
Er befiehlt den Domitianischen Soldaten, in seiner Gegenwart den Eid zu leisten, und an diesem Tag verlegt er das Lager und vollendet einen ordnungsgemäßen Marsch, nachdem er insgesamt sieben Tage in Corfinium verweilt hat, und durch die Gebiete der Marruciner, Frentrani, Larinaten gelangt er nach Apulien.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
commoratus
commorare: EN: stop/stay/remain, abide
conficit
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
corfinium
cor: Herz
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dies
dies: Tag, Datum, Termin
domitianos
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iustumque
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
que: und
larinatium
lar: der Lar
laros: EN: gull
larus: EN: gull
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
Milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
per
per: durch, hindurch, aus
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
sacramentum
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vii
VII: 7, sieben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum