Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  150

Qua fauces erant angustissimae portus, moles atque aggerem ab utraque parte litoris iaciebat, quod his locis erat vadosum mare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christoph964 am 18.12.2017
Wo der Eingang des Hafens am schmalsten war, errichtete er einen Wellenbrecher und Damm von beiden Seiten der Küste, da das Meer an diesen Stellen seicht war.

von ahmad.w am 18.07.2014
An der schmalsten Stelle des Hafeneingangs errichtete er Wellenbrecher und Dämme an beiden Seiten des Ufers, da das Meer in diesen Bereichen seicht war.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fauces
faux: Rachen, Schlund
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
angustissimae
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
portus
portus: Hafen
moles
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aggerem
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
ab
ab: von, durch, mit
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
litoris
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
iaciebat
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vadosum
vadosus: seicht, flach, untief
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum