Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  234

In sicori flumine pontes effecerat duos distantes inter se milia passuum iiii· his pontibus pabulatum mittebat, quod ea quae citra flumen fuerant, superioribus diebus consumpserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of
citrum: Zitrusholz
consumpserat
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
distantes
distans: EN: distant
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
duos
duo: zwei, beide
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
effecerat
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
mittebat
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
pabulatum
pabulari: EN: forage
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pontes
pons: Brücke
pontibus
pons: Brücke
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sicori
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum