Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  282

Tempus erat autem difficillimum, quo neque frumenta in hibernis erant neque multum a maturitate aberant; ac civitates exinanitae, quod afranius paene omne frumentum ante caesaris adventum ilerdam convexerat, reliqui si quid fuerat, caesar superioribus diebus consumpserat; pecora, quod secundum poterat esse inopiae subsidium, propter bellum finitimae civitates longius removerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis943 am 27.05.2024
Es war eine sehr schwierige Zeit, da es in den Winterlagern kein Getreide gab und die neue Ernte noch nicht reif war. Die Städte waren von Vorräten entblößt, weil Afranius fast das gesamte Getreide vor Caesars Ankunft nach Ilerda gebracht hatte, und was wenig übrig geblieben war, hatte Caesar in den vorherigen Tagen aufgebraucht. Die Nachbargemeinden hatten ihr Vieh - das hätte Linderung der Knappheit bringen können - wegen des Krieges weit weggetrieben.

von evelynn921 am 27.08.2024
Die Zeit war äußerst schwierig, in der weder Getreide in den Winterquartieren vorhanden war noch es der Reife nahe war; und die Gemeinschaften waren erschöpft, weil Afranius fast das gesamte Getreide vor Caesars Ankunft nach Ilerda transportiert hatte, und was möglicherweise noch verblieben war, hatte Caesar in den vorherigen Tagen verbraucht; das Vieh, das eine sekundäre Erleichterung der Knappheit hätte sein können, hatten die benachbarten Gemeinschaften aufgrund des Krieges weiter weggebracht.

Analyse der Wortformen

Tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
difficillimum
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
frumenta
frumentum: Getreide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
maturitate
maturitas: Reife
aberant
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
exinanitae
exinanire: (sich) entäußern, leeren
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
afranius
afranius: EN: Afranius
paene
paene: fast, beinahe, almost
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
frumentum
frumentum: Getreide
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
convexerat
convehere: zusammenfahren
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
consumpserat
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
pecora
pecus: Vieh, Schaf
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inopiae
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
subsidium
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
finitimae
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
removerant
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum