Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  027

Nec docendi caesaris propinquis eius spatium datur, nec tribunis plebis sui periculi deprecandi neque etiam extremi iuris intercessione retinendi, quod l· sulla reliquerat, facultas tribuitur, sed de sua salute septimo die cogitare coguntur, quod illi turbulentissimi superioribus temporibus tribuni plebis octavo denique mense suarum actionum respicere ac timere consuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime926 am 27.06.2018
Es wird keine Zeit gegeben, um Caesars Verwandte zu informieren, und den Volkstribunen wird nicht erlaubt, für ihre Sicherheit zu plädieren oedr auch nur ihr Vetorecht zu nutzen, das Sulla ihnen einst zugestanden hatte. Stattdessen werden sie gezwungen, bereits nach sieben Tagen um ihre Überlebenschancen zu bangen, während selbst die radikalsten Volkstribunen in der Vergangenheit erst nach acht Monaten über die Konsequenzen ihrer Handlungen besorgt zu werden pflegten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
actionum
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
coguntur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
consuerant
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
datur
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
deprecandi
deprecare: durch Bitten abwenden
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
docendi
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extremi
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intercessione
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
mense
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
octavo
octo: acht
periculi
periculum: Gefahr
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
propinquis
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquerat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
respicere
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
retinendi
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
sed
sed: sondern, aber
septimo
septem: sieben
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sulla
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
timere
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tribuitur
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
turbulentissimi
turbulentus: unruhig, aufgewühlt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum