Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  273

Nostri in primo congressu circiter lxx ceciderunt, in his q· fulginius ex primo hastato legionis xiiii, qui propter eximiam virtutem ex inferioribus ordinibus in eum locum pervenerat; vulnerantur amplius dc· ex afranianis interficiuntur t· caecilius, primi pili centurio, et praeter eum centuriones iiii, milites amplius cc·

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre927 am 04.04.2015
In der ersten Kampfhandlung fielen etwa siebzig unserer Männer, darunter Quintus Fulginius aus der ersten Kompanie der vierzehnten Legion, der aufgrund seiner herausragenden Tapferkeit aus den unteren Rängen aufgestiegen war. Mehr als sechshundert wurden verwundet. Auf Seiten der Afranianer wurde Titus Caecilius, der Hauptzenturio, getötet, zusammen mit vier weiteren Zenturionen und mehr als zweihundert Soldaten.

Analyse der Wortformen

afranianis
afranius: EN: Afranius
anus: alte Frau, Greisin; After
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
cc
CC: 200, zweihundert
ceciderunt
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
congressu
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
dc
DC: 600, sechshundert
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eximiam
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
hastato
hastatus: Speerträger
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferioribus
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
interficiuntur
interficere: umbringen, töten
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lxx
LXX: 70, siebzig
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
Nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pervenerat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pili
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
t
t:
T: Titus (Pränomen)
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vulnerantur
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum