Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  494

Neque nunc se illorum humilitate neque aliqua temporis opportunitate postulare, quibus rebus opes augeantur suae; sed eos exercitus, quos contra se multos iam annos aluerint, velle dimitti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kevin.p am 30.03.2020
Weder fordert er jetzt etwas aufgrund ihrer Demut noch wegen irgendeiner Gelegenheit der Zeit, durch die seine Ressourcen hätten vermehrt werden können; sondern er wünscht, dass jene Armeen, die sie gegen ihn bereits seit vielen Jahren unterhalten haben, aufgelöst werden.

von frida.a am 04.07.2017
Er stellt jetzt keine Forderungen aufgrund ihrer Schwäche oder wegen günstiger Umstände, um seine Macht zu erhöhen; er möchte lediglich, dass sie die Armeen auflösen, die sie seit vielen Jahren gegen ihn unterhalten haben.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
humilitate
humilitas: Niedrigkeit, Abbau, Verschlechterung, Entwertung, Demut
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
opportunitate
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
postulare
postulare: fordern, verlangen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
augeantur
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sed
sed: sondern, aber
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aluerint
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
dimitti
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum