Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  117

Quibus rebus perterritus varro, cum itinere converso sese italicam venturum praemisisset, certior ab suis factus est praeclusas esse portas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diego.839 am 11.11.2020
Von diesen Ereignissen erschrocken, änderte Varro seine Route und schickte eine Nachricht voraus, dass er nach Italica kommen würde, aber seine eigenen Leute informierten ihn, dass die Tore geschlossen waren.

von jeremy.q am 02.05.2014
Von diesen Dingen völlig erschrocken, ließ Varro, nachdem er seine Route geändert hatte, vorausschicken, dass er selbst nach Italica kommen werde, und wurde von seinen Männern darüber in Kenntnis gesetzt, dass die Tore geschlossen waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
converso
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
italicam
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian;
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
perterritus
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praeclusas
praecludere: zuschließen
praemisisset
praemittere: vorausschicken
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
varro
barrus: Elefant
venturum
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum