Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  135

Eisdem temporibus c· curio in africam profectus ex sicilia et iam ab initio copias p· attii vari despiciens duas legiones ex iiii, quas a caesare acceperat, d equites transportabat biduoque et noctibus tribus navigatione consumptis appellit ad eum locum, qui appellatur anquillaria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Eisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
curio
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curius: EN: grievous
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sicilia
sicilia: Sizilien
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ab
ab: von, durch, mit
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
p
p:
P: Publius (Pränomen)
vari
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend
despiciens
despicere: verachten, herabblicken
duas
duo: zwei, beide
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
acceperat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
d
D: 500, fünfhundert
D: Decimus (Pränomen)
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
transportabat
transportare: hinüberbringen
biduoque
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
que: und
et
et: und, auch, und auch
noctibus
nox: Nacht
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
navigatione
navigatio: Schiffahrt
consumptis
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
appellit
appellere: anwenden, herantreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum