Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  144

Abest directo itinere ab utica paulo amplius passuum milibus iii· sed hoc itinere est fons, quo mare succedit longius, lateque is locus restagnat; quem si qui vitare voluerit, sex milium circuitu in oppidum pervenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mourice.929 am 24.10.2013
Es ist auf direktem Weg von Utica etwas mehr als dreitausend Schritte entfernt, aber auf dieser Route befindet sich eine Quelle, wo das Meer weit ins Inland vordringt und dieser Ort sich weitläufig zu Wasserbecken ausbreitet; wer diese umgehen möchte, der erreicht die Stadt auf einem Umweg von sechstausend [Schritten].

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Abest
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
circuitu
circuire: EN: encircle, surround
circuitus: Umweg, Umfang, Umseglung, das Herumgehen, spinning, rotation
directo
directo: EN: straight, in straight line
directum: gerade, geradlinig
directus: gerade, in gerader Richtung, geradlinig, upright, perpendicular
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fons
fons: Quelle, fountain, well
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iii
III: 3, drei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
lateque
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
late: weit, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
que: und
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
restagnat
restagnare: überfließen
sed
sed: sondern, aber
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
si
si: wenn, ob, falls
succedit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
utica
utica: EN: Utica
vitare
vitare: vermeiden, meiden
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum