Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  158

Hi, sive vere quam habuerant opinionem ad eum perferunt, sive etiam auribus vari serviunt, nam, quae volumus, et credimus libenter et, quae sentimus ipsi, reliquos sentire speramus, confirmant quidem certe totius exercitus animos alienos esse a curione maximeque opus esse in conspectum exercitus venire et colloquendi dare facultatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana869 am 15.03.2015
Diese Männer bestätigen jedenfalls, ob sie ihm die Meinung, die sie hatten, wahrhaftig überbringen oder sogar den Ohren des Varus dienen (denn was wir wünschen, glauben wir gerne, und was wir selbst empfinden, hoffen wir, dass andere empfinden), dass die Geister des gesamten Heeres von Curio entfremdet sind und dass es besonders notwendig ist, vor das Heer zu treten und Gelegenheit zum Austausch zu geben.

von paskal879 am 19.08.2018
Diese Männer berichteten ihm, entweder wahrheitsgemäß die Meinung, die sie tatsächlich hegten, oder sie sagten Varus einfach das, was er hören wollte (da wir dazu neigen, das zu glauben, was wir glauben möchten, und anzunehmen, dass andere die gleichen Gefühle haben wie wir). In jedem Fall bestätigten sie, dass die gesamte Armee Curio gegenüber feindlich gesinnt war und es entscheidend sei, dass er vor die Truppen trete und ihnen Gelegenheit zum Gespräch gebe.

Analyse der Wortformen

Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
sive
sive: oder wenn ...
vere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
habuerant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
perferunt
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
sive
sive: oder wenn ...
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
auribus
auris: Ohr
vari
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend
serviunt
servire: dienen
nam
nam: nämlich, denn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
et
et: und, auch, und auch
credimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
libenter
libenter: gern, freiwillig
et
et: und, auch, und auch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sentimus
sentire: fühlen, denken, empfinden
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
speramus
sperare: hoffen
confirmant
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
alienos
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
curione
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curionus: EN: priest presiding over a curia
maximeque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
que: und
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
venire
venire: kommen
et
et: und, auch, und auch
colloquendi
colloqui: sich unterreden
dare
dare: geben
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum