Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  094

Postea vero, cum caesarem ad massiliam detineri cognovit, copias petreii cum exercitu afranii esse coniunctas, magna auxilia convenisse, magna esse in spe atque exspectari et consentire omnem citeriorem provinciam, quaeque postea acciderant, de angustiis ad ilerdam rei fumentariae, accepit, atque haec ad eum latius atque inflatius afranius perscribebat, se quoque ad motus fortunae movere coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paulina968 am 23.12.2017
Später nämlich, als er erfuhr, dass Caesar in Massilia festgehalten wurde, die Streitkräfte des Petreius mit dem Heer des Afranius vereint seien, große Hilfstruppen versammelt worden seien, dort große Hoffnung herrsche und die ganze diesseitige Provinz übereinstimme, und was danach geschehen war, betreffend die Schwierigkeiten bei Ilerda mit der Getreidversorgung, erhielt er, und diese Dinge schrieb Afranius ihm breiter und aufgeregter, begann er selbst auch, sich den Bewegungen des Schicksals anzupassen.

von fritz.i am 09.10.2016
Später, als er erfuhr, dass Caesar in Marseille festgehalten wurde, dass Petreius' Truppen mit dem Heer des Afranius vereint waren, dass große Verstärkungen eingetroffen waren, dass große Hoffnungen bestanden und die gesamte Provinz diesseits vereint war, und als er von den nachfolgenden Ereignissen bezüglich der Lebensmittelknappheit bei Lerida erfuhr, und während Afranius ihm diese Dinge auf übertriebene und aufgeblasene Weise berichtete, begann auch er, sich den wechselnden Geschicken des Schicksals anzupassen.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acciderant
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
afranii
afranius: EN: Afranius
afranius
afranius: EN: Afranius
angustiis
angustia: Engpass, Enge
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
citeriorem
citer: EN: near/on this side
coepit
coepere: anfangen, beginnen
cognovit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
coniunctas
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden
consentire
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
convenisse
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
detineri
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exspectari
exspectare: warten, erwarten
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
fumentariae
aria: EN: open space
fumare: rauchen, steam, fume, reek
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inflatius
inflatus: aufgeblasen, puffed up
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
massiliam
massilia: Marseille
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
perscribebat
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
Postea
postea: nachher, später, danach
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
spe
spes: Hoffnung
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum