Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  119

Apud quos cum proficere nihil posset, quibusdam solutis ergastulis cosam in agro thurino oppugnare coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neele.835 am 09.04.2019
Bei diesen, bei denen er nichts erreichen konnte, nachdem einige Arbeitshäuser geöffnet worden waren, begann er, Cosa im thurischen Gebiet anzugreifen.

von david9896 am 20.01.2022
Als er bei ihnen keine Fortschritte machen konnte, befreite er einige Gefangene aus den Arbeitshäusern und begann, die Stadt Cosa im thurinischen Gebiet anzugreifen.

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
coepit
coepere: anfangen, beginnen
cosam
cudere: prägen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ergastulis
ergastulum: Arbeitshaus
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nihil
nihil: nichts
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proficere
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solutis
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
thurino
thus: EN: frankincense

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum