Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  126

Has cum audacius progressas libo vidisset, sperans intercipi posse, quadriremes v ad eas misit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy.d am 08.09.2015
Als Libo sah, dass diese Schiffe zu kühn vorgerückt waren, sandte er fünf Kriegsschiffe gegen sie, in der Hoffnung, sie abfangen zu können.

von colin.u am 10.06.2024
Als Libo diese Schiffe, die sich kühner vorgewagt hatten, gesehen hatte, in der Hoffnung, sie abfangen zu können, sandte er fünf Quadriremen gegen sie.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audacius
audaciter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
audax: frech, kühn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
intercipi
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
libo
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libo: ein Trankopfer spenden;
libum: Kuchen
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
progressas
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
quadriremes
quadriremis: vierruderig, vessel having four oars to each bench/banks of oars
sperans
sperare: hoffen
v
V: 5, fünf
vidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum