Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  133

Quantoque eius amplius processerat temporis, tanto erant alacriores ad custodias, qui classibus praeerant, maioremque fiduciam prohibendi habebant, et crebris pompei litteris castigabantur, quoniam primo venientem caesarem non prohibuissent, ut reliquos eius exercitus impedirent, duriusque cotidie tempus ad transportandum lenioribus ventis exspectabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda.964 am 05.09.2017
Je mehr Zeit vergangen war, desto eifriger waren jene, die die Flotten befehligten, für die Wachen, und sie hatten größeres Vertrauen in das Verhindern, und durch häufige Briefe von Pompeius wurden sie getadelt, weil sie Caesar bei seinem ersten Kommen nicht verhindert hatten, damit sie die Reste seiner Heere behindern könnten, und täglich warteten sie härter auf sanftere Winde zum Übersetzen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alacriores
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
castigabantur
castigare: zügeln, züchtigen
classibus
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cotidie
cotidie: täglich, every day
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
custodias
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
duriusque
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
usque: bis, in einem fort
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exspectabant
exspectare: warten, erwarten
fiduciam
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
impedirent
impedire: hindern, behindern, verhindern
lenioribus
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
litteris
littera: Buchstabe, Brief
maioremque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pompei
pompeius: EN: Pompeius
praeerant
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
processerat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prohibendi
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
prohibuissent
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
Quantoque
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transportandum
transportare: hinüberbringen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venientem
venire: kommen
ventis
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum