Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  134

Quibus rebus permotus caesar brundisium ad suos severius scripsit, nacti idoneum ventum ne occasionem navigandi dimitterent, sive ad litora apolloniatium sive ad labeatium cursum dirigere atque eo naves eicere possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis.w am 02.11.2024
Von diesen Dingen bewegt, schrieb Caesar seinen Männern in Brundisium strenger, dass sie, sobald sie einen geeigneten Wind erhalten hätten, die Gelegenheit zur Seefahrt nicht versäumen sollten, ob sie ihren Kurs zu den Küsten der Apolloniaten oder zu denen der Labeaten lenken und dort die Schiffe anlanden könnten.

von marleene842 am 13.02.2023
Von diesen Ereignissen beunruhigt, sandte Caesar strenge Befehle an seine Truppen in Brindisi und wies sie an, dass sie, sobald sie einen günstigen Wind hätten, ihre Chance zur Abfahrt nicht verpassen sollten, ob sie nun in Richtung der apollonischen Küste oder des Labeatan-Ufers steuern und dort ihre Schiffe anlanden könnten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
brundisium
brundisium: Brindisi
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dimitterent
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dirigere
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
eicere
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idoneum
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
nacti
nancisci: finden, erlangen, bekommen
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
navigandi
navigare: segeln, steuern, fahren
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
permotus
permovere: bewegen, veranlassen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
severius
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
sive
sive: oder wenn ...
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ventum
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum