Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  257

At caesaris exercitus optima valetudine summaque aquae copia utebatur, tum commeatus omni genere praeter frumentum abundabat; quibus cotidie melius succedere tempus maioremque spem maturitate frumentorum proponi videbant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conor.r am 20.04.2015
Caesars Armee erfreute sich bester Gesundheit und größter Wasserüberfluss, damals war sie in allen Vorräten reichlich versehen, ausgenommen Getreide; sie sahen, wie sich die Zeit täglich besser gestaltete und größere Hoffnung durch das Heranreifen des Getreides in Aussicht stand.

von hedi852 am 04.01.2020
Inzwischen befand sich Caesars Armee in ausgezeichneter Verfassung und hatte reichlich Wasser, und war mit allem außer Getreide gut versorgt. Sie sahen, dass sich ihre Lage von Tag zu Tag verbesserte, und fühlten mehr Hoffnung, während die Getreideernten zur Reife heranwuchsen.

Analyse der Wortformen

abundabat
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
At
at: aber, dagegen, andererseits
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cotidie
cotidie: täglich, every day
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
frumentorum
frumentum: Getreide
frumentum
frumentum: Getreide
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
maioremque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
que: und
maturitate
maturitas: Reife
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
optima
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
proponi
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spem
spes: Hoffnung
succedere
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
summaque
que: und
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tum
tum: da, dann, darauf, damals
utebatur
uti: gebrauchen, benutzen
valetudine
valetudo: körperliches Befinden, soundness
videbant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum