Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  144

Itaque tempore commutato tempestas et nostros texit et naves rhodias afflixit, ita ut ad unam omnes, constratae numero xvi, eliderentur et naufragio interirent, et ex magno remigum propugnatorumque numero pars ad scopulos allisa interficeretur, pars ab nostris detraheretur; quos omnes conservatos caesar domum dimisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole975 am 25.02.2023
Und so, nachdem sich das Wetter verändert hatte, schützte der Sturm unsere Männer und beschädigte gleichzeitig die rhodischen Schiffe, sodass ausnahmslos alle, sechzehn Schiffe mit Verdeck, zerschellt wurden und im Schiffbruch zugrunde gingen; von der großen Zahl an Ruderern und Marinesoldaten wurden einige an den Felsen zerschellt, andere von unseren Männern weggeschleppt; alle diese, die gerettet wurden, schickte Caesar nach Hause.

von jeremy.y am 23.02.2017
Als das Wetter plötzlich umschlug, bot der Sturm unseren Truppen Deckung, während er gleichzeitig die rhodische Flotte zerschlug und alle sechzehn ihrer Decksschiffe ausnahmslos in einem vollständigen Schiffbruch zerstörte. Von ihrer großen Besatzung an Ruderern und Marinesoldaten wurden einige getötet, als sie gegen die Felsen geschleudert wurden, während andere von unseren Männern aus dem Wasser gerettet wurden. Caesar verschonte alle Überlebenden und schickte sie nach Hause.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
afflixit
affligere: niederschlagen, beschädigen
allisa
allidere: EN: dash/crush against, bruise
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
commutato
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
conservatos
conservare: bewahren, retten
constratae
consternere: streuen, übersäen, bedecken
constratus: EN: flat, plane
detraheretur
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
eliderentur
elidere: herausschlagen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
interficeretur
interficere: umbringen, töten
interirent
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
naufragio
naufragium: Schiffbruch
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
propugnatorumque
propugnare: verteidigen
propugnator: Verteidiger
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remigum
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
rhodias
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
scopulos
scopulus: Klippe, Bergspitze, boulder
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
texit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
texere: kunstvoll
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
xvi
XVI: 16, sechzehn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum